Las cosas como son, aunque podrían no haber sido así
Ya lo comenté en la introducción:
En cada entrada, entre el título original y su traducción original, he incluido el nombre del director y el año de producción. De este modo procuro facilitar la distinción entre películas homónimas o tocayas.
O sea: si pongo el nombre del director es porque me parece una forma fácil de ubicar una película. Si lo hubiera hecho con propósito informativo, también habría puesto el nombre del guionista o guionistas, a quienes se ignora con demasiada frecuencia; incluso puede que hubiera omitido el nombre del director o directores.
Sí, creo que eso habría quedado muy radikal.
2 comentarios:
Je, je. Acabo de descubrir este blog por un comentario tuyo en el mío y me parece genial esto de los títulos. Yo creo que para que te publicaran el libro sólo tendrías que añadir un parrafito de comentarios mordaces después de cada título/traducción. Con eso ya sería más "comercial". Es sólo una idea.
Saludos.
¡Gracias!
La verdad es que sí he ido añadiendo comentarios a las traducciones (algunos más o menos mordaces), pero sólo a unas cuantas.
Publicar un comentario