A: de 'American anthem' a 'And God created woman'
American anthem (Albert Magnoli, 1986). Días rebeldes.
American dream, An (Robert Gist, 1966). Esclavos del pecado.
American gothic (John Hough, 1987). Escóndete y tiembla.
American haunting, An (Courtney Solomon, 2005). Maleficio.
American madness (Frank Capra, 1932). La locura del dólar.
American pie (Jerry Fairbanks, 1981). Penetraciones múltiples.
American president, The (Rob Reiner, 1995). El presidente y miss Wade.
American rhapsody (Eva Gardos, 2002). La pesadilla de Susi.
American tail, An (Don Bluth, 1986). Fievel y el nuevo mundo. | Conviene señalar que el título original se basa en un juego de palabras intraducible: tail (cola) se pronuncia como tale (cuento).
American tragedy, An (Josef von Sternberg, 1931). Una tragedia humana. | Si es americana es humana, a no ser que se refiera a las secuoyas de California o los osos del parque Yellowstone.
Amici miei (Pietro Germi, Mario Monicelli, 1975). Habitación para cuatro.
Amici miei. Atto II (Mario Monicelli, 1982). Un quinteto a lo loco.
amico del cuore, L’ (Vincenzo Salemme, 1998). El mejor amigo de mi mujer.
Amityville 3-D (Richard Fleischer, 1983). El pozo del infierno.
Amityville horror, The (Andrew Douglas, 2005). La morada del miedo.
Amore amaro (Florestano Vancini, 1974). Renata.
amori di Ercole, Gli (Carlo Ludovico Bragaglia, 1960). Las aventuras de Hércules. | Aventuras amorosas, supongo.
Amori miei (Steno, 1978). Mis maridos y yo.
amour aux sports d’hiver, L’ (Michel Blanc, 1981). Alicia, qué bien esquías.
amour chante, L’ (Robert Florey, 1930). El profesor de mi mujer.
amour propre, L’ (Martin Veyron, 1985). G, el punto caliente.
Analyze that (Harold Ramis, 2002). Otra terapia peligrosa.
Analyze this (Harold Ramis, 1999). Una terapia peligrosa. | Una lástima, porque el título original está ciertamente inspirado.
Anastasia mio fratello ovvero il presunto capo dell’Anonima Assassini (Steno, 1973). Mi hermano Anastasia. | El traductor llegaba tarde a una cita.
Anche gli angeli tirano di destro (Enzo Barboni, 1974). El contragolpe.
And God created woman (Roger Vadim, 1988). Y la creó para el escándalo. | Más que una traducción, parece un comentario (totalmente subjetivo y absolutamente discutible) al título original. O sea: lo mismo que estoy haciendo yo con las traducciones.
No hay comentarios:
Publicar un comentario