A: de 'All ashore' a 'The ambushers'
All ashore (Richard Quine, 1952). Marino al agua. | Esta traducción se adelantó a Cateto a babor.
All fall down (John Frankenheimer, 1962). Su propio infierno.
All mine to give (Allen Reisner, 1957). La promesa.
All night long (Basil Dearden, 1961). Noche de pesadilla.
All of me (Carl Reiner, 1984). Dos veces yo.
All that jazz (Bob Fosse, 1979). Empieza el espectáculo.
All that money can buy (William Dieterle, 1941). El hombre que vendió su alma.
All the king’s horses (Frank Tuttle, 1935). Recordemos aquellas horas.
All the king’s men (Robert Rossen, 1949). El político.
… All the marbles (Robert Aldrich, 1981). Chicas con gancho.
All the young men (Hall Bartlett, 1960). El paso de la muerte.
All this and heaven too (Anatole Litvak, 1940). El cielo y tú. | ¿Qué es too? ¿Y tú me lo preguntas? Too eres tú (así, como suena).
allegro fantasma, L’ (Carlo Ludovico Bragaglia, 1951). El fantasma es un vivo. | El traductor, también.
Allez France (Robert Dhery, 1964). Busquen al 202.
Alligator (Lewis Teague, 1980). La bestia bajo el asfalto.
Along came a spider (Lee Tamahori, 2001). La hora de la araña.
Along came Polly (John Hamburg, 2003). Y entonces llegó ella.
Along come Jones (Stuart Heisler, 1945). El caballero del Oeste.
Along the great divide (Raoul Walsh, 1951). Camino de la horca.
alphabet murders, The (Frank Tashlin, 1966). Detective con rubia.
Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution (Jean-Luc Godard, 1965). Lemmy contra Alphaville.
Alraune (Richard Oswald, 1930). El último experimento del doctor Briken.
Altered states (Ken Russell, 1981). Un viaje alucinante al fondo de la mente. | Clara alusión a Fantastic voyage (Viaje alucinante), de Richard Fleischer (1966).
Altri tempi (Alessandro Blasetti, 1954). Sucedió así.
amante di Paride, L’ (Marc Allegrét, 1957). La manzana de la discordia.
amateur, The (Charles Jarrott, 1982). Servicios secretos paralelos.
amazing colossal man, The (Bert I. Gordon, 1957). El gigante ataca.
ambushers, The (Henry Levin, 1967). Emboscada a Matt Helm.
No hay comentarios:
Publicar un comentario